Mrs. Crook sagte mir, dass dieser Dummkopf hergekommen ist.
Mrs. Crook told me the
stupid fool had come up here.
Sogar ein Dummkopf wie euer Vater ist nicht so dumm... ohne Geschenke heimzukommen.
Even a dullard like your father isn't
stupid enough to come home without presents.
Nur ein Dummkopf würde keine Sicherheitsvorkehrungen bei diesen Stunts treffen.
Only a
stupid dumb-ass would neglect to take every safety precaution in the stunts you are about to
Und ich mache mir auch keine Gedanken darüber, was ein Dummkopf in zerissenen Jeans über mich
And I don't care what some
jackass in a pair of ribbed jeans thinks about me.
Erinnerst du dich noch wie ich damals diesen Dummkopf angeschrien habe, der sie zu klein fand?
Remember when she was 12 and I yelled at that
jackass for calling her short?
Vielleicht erreicht der Dummkopf den Stern, Colonel Cavenagh, wenn er weit genug nach oben reicht.
Yet a
fool may touch a star, Colonel Cavanaugh if he reaches high enough.
Wer weiß, vielleicht öffnet das einem Dummkopf die Augen. Dann hätte es sich gelohnt.
If this can shake a
fool awake, it will be worthwhile.
Leute, okay, wenn Ihr mich hier anklagt ein gieriger Dummkopf zu sein, mit wirklich fragwürdigem
Guys, okay, if the charge here is that I am a greedy
jerk with really questionable judgment, then
Wen wird unser nörgelnder Dummkopf Candy Lapinski... für ihren Urlaub auswählen?
Who will huge-knockered
airhead Candy Lapinski pick for her pleasure cruise?
Mir tut der Dummkopf leid, wenn du schwängern wirst, wenn du 70 bist.
I feel sorry for the
airhead that you're gonna knock up at the age of 70.
Kann sein, aber vorläufig geht es diesem Dummkopf gut.
Maybe so, but from now on... this
dimwit is on easy street.
Warum sollte der Vorstand einen Dummkopf als Geschäftsführer wollen?
Now, why on earth would the board want a
nitwit to be president?
Du mußt den alten Dummkopf nicht zuviel anzapfen... vorerst nicht.
You don't have to tap the old
chump for much... not at first.
Um Himmels Willen, dieser Dummkopf ist verrückt nach dir!
For cat's sake this
chump is crazy about you!
Ich weiß, dass du dir mit deiner Schwester einen Spaß machst... da sie nun mal ein Dummkopf ist.
I know you're having fun with your sister, her being, well, a
dullard and all... but if Kelly
Einen Beutel voll Pillen hat der Dummkopf auch dagelassen. Illegale Substanzen.
The
dummy also left a pocketful of pills containing a felonious substance.
Nur ein Dummkopf würde sie für etwas so Gewöhnliches wie Geld eintauschen.
Only a
dummy would give this up for something as common as money.
Na ja, jeder Dummkopf kann etwas untervermieten.
Well, any
blockhead can arrange a sublet.
Noch nie so einen Dummkopf gesehen.
Never saw a
blockhead like that.
Er ist kein Dummkopf wie du, der nur hübsche Mädchen mag.
He's not a
bonehead like you who only likes pretty girls.
Vielleicht ist es das Beste einfach fünf Minuten abzuwarten bis sich der nächste Dummkopf im
Maybe the best thing is just to wait five minutes till the next
knucklehead shows up on the
Der arme Dummkopf hat jetzt ein gebrochenes Bein.
The poor
numbskull wound up with a broken leg.
Selbst ein Dummkopf in finanziellen Dingen wie ich weiß, man muss sich aufteilen, richtig?
Even a financial
dunce like myself knows you got to diversify, right?
Bin ich ein Dummkopf oder ein Genie, ein Dummkopf oder ein...
Am I a
simpleton or a genius? A
simpleton or a...
Der privilegierte Dummkopf und König für einen Tag.
"'the privileged
simpleton and king for a day.