In truth, I'm probably a little bit more... shaken up by the whole mugging than maybe I thought.
In Wahrheit bin ich wohl mehr
aufgewühlt von dem ganzen Überfall, als ich vielleicht dachte.
I spoke with Cara just now. She's, uh, quite shaken by what happened.
Cara sagte mir eben, dass sie der Vorfall sehr
aufgewühlt hat.
The Mayor himself, though unharmed, is greatly shaken by the unimaginable tragedy.
Der Bürgermeister selbst, der glücklicherweise unverletzt blieb, ist schwer
erschüttert von dieser
Now perhaps a better man has entered Hope's life, and seeing that, you are shaken to your core.
Jetzt tritt vielleicht ein besserer Mann in Hopes Leben und das zu sehen,
erschüttert dich bis ins
He must have been pretty shaken up when he found out an old professor was a murder suspect.
Er muss ziemlich
erschüttert gewesen sein, als er erfahren hat, dass sein ehemaliger Professor ein
Doctor, I know you were quite shaken by the tragic death of your wife.
Ich weiß, dass der tragische Tod Ihrer Frau Sie schwer
erschüttert hat.
They have to stay until he´s shaken the hand... of every person in the room.
Sie müssen so lange bleiben, bis er allen die Hand
geschüttelt hat.
James Bond specifying his martini to be shaken not stirred.
James Bond, der seinen Martini
geschüttelt haben will.
I'm getting a little tired of watching these poor bastards Getting shaken down every other day.
durchgeschüttelt werden.
- He needs to be shaken up a little.
-Er muss mal
durchgeschüttelt werden.
His hand couldn't have shaken at all, so clearly he was acclimatised to violence.
Seine Hand kann nicht ein bisschen
gezittert haben, so offensichtlich ist er mit Gewalt vertraut.