I just... I found this stash... of photographs and stuff that Dad's kept all these years.
Ich habe einen Stapel Fotos und Kram gefunden, den Dad
aufgehoben hat.
Friends deserve a fair hearing and valuables should always be kept out of reach.
Freunde verdienen es, angehört zu werden, und Wertsachen sollten außer Reichweite
aufgehoben
All right, Edith and I were so successful for so long because we kept it just small enough.
Edith und ich waren lange erfolgreich, weil wir klein
geblieben sind.
Women who have found that showing up at a gym every day to learn how to wrestle has kept them
Frauen, die dadurch, dass sie jeden Tag trainierten und lernten, wie man wrestlet, clean
geblieben
The reason why the Neanderthals kept going... wasn't because of money and career. No, it was for
Der Grund, warum der Neandertaler
weitergemacht hat, war ja nicht Geld oder Karriere, ne, sondern
If I had seen his eyes... I don't know if I could have kept going.
Wenn ich sie gesehen hätte... wüsste ich nicht, ob ich
weitergemacht hätte.
You promised me on your word of honor! I kept my word. I haven't written any more letters.
Ich habe Wort
gehalten und kein Gesuch mehr geschrieben.
Look at the way you kept the engine going. Look at how you mended the propeller. It wasn't me at
Du hast den Motor in Gang
gehalten und die Schraube repariert.
As well you should. When I saw him lick that thing, I really should have just kept it to myself.
Als ich ihn daran lecken sah, hätte ich's für mich
behalten sollen.
Make sure she's kept in a reclined position, that a continuous watch is kept on her IV.
They delayed the enemy and kept delaying them until we got strong enough to hit them harder.
sie haben den Feind
aufgehalten bis sie stark genug waren, sie zu schlagen.
The maid kept me talking with some... cock and bull story.
Die Magd hat mich
aufgehalten mit Ammenmärchen.
Or lasers and all those super-bacteria, all that filth, kept for the time being in safes?
Laser, Superbakterien, all dieser Dreck, das noch
aufbewahrt wird?
When you were giving those Spanish lessons, you ever get a peek at where they kept the garrison
Sahen Sie jemals, wo das Geld der Garnison
aufbewahrt wurde, als Sie Spanisch unterrichteten?
You think knowledge should be kept in guarded repositories... ..where only a few white guys can get
Sie glauben, Wissen sollte
gehütet werden,... ..so dass nur Privilegierte Zugang haben.
What is this fighting art kept secret in a mountain temple?
Was ist das für eine Kampfkunst, die im Bergtempel
gehütet wurde?
I shall watch the performance from my normal seat in box five ... which will be kept empty for me.
Ich werde der Aufführung folgen... von meinem Stammplatz in Loge 5, die
reserviert bleibt für mich.
- Billy, get the bags. - Right away, doc, right away. I kept the best cabin for you and your
- Ich hab die beste Hütte
reserviert für Sie und lhre schönen Mädchen.
He is to be kept warm and well at Windsor, Lady Bryan.
Er soll in Windsor warmgehalten und gut
versorgt werden, Lady Bryan.
It was thought that her employers kept an apartment here so that the girls could entertain clients.
It's been closed for a while now, but it was well-known because the inmates kept up a working farm.
Only the small secrets need to be protected. The big ones are kept secret by public incredulity."
"Nur die kleinen Geheimnisse müssen
gewahrt werden, die großen bewahren sich selbst aufgrund
Order must be kept in the police world.
Bei der Polizei muss die Rangordnung
gewahrt werden.