He was working alone, trying to recruit a CI, found himself in the middle of a gun-buy gone wrong.
Er hat alleine 
gearbeitet und hat versucht, einen Informanten zu rekrutieren und steckte plötzlich
 
 
There's been a shift change since it was placed, so all the people who were working have gone home.
Nach dem Anruf fand ein Schichtwechsel statt, deshalb sind alle, die zu der Zeit 
gearbeitet haben,
 
 
 
Gentlemen, if you're hearing this then every step leading up to it has gone as planned.
Gentlemen, wenn Sie das jetzt hören... ist jeder Schritt, der dazu 
geführt hat, nach Plan
 
 
They provided a false jenkins Who pointed you to doctored evidence that I'd gone camping.
Sie haben einen falschen Jenkins bereitgestellt, der euch zu manipulierten Beweisen 
geführt hat,
 
 
 
- Sir, it's crazy, I just gone to pinpoint him.
- Sir, das gibt's nicht. Es 
funktioniert einfach nicht, seine exakte...
 
 
Hang on. That's not gone well.
Moment, das 
funktioniert nicht.
 
 
 
I wish I'd gone to Lake Tillamook instead of California. Really, Caroline.
Ich wär auch lieber dorthin 
gefahren als nach Kalifornien.
 
 
I guess they must have gone in the river to come out the same side and that's why we couldn't track
Sie sind in den Fluss 
gefahren und haben ihn auf derselben Seite verlassen.
 
 
 
Oh, yes! When my nephew was last here we discovered, quite by chance... that he had gone into the
ja! dass er ins Dorf 
gegangen war...
 
 
[Announcer] And now Veterinarian's Hospital, the continuing story of a quack who's gone to the
Und jetzt, Tierklinik, die Geschichte eines Quacksalbers, der vor die Hunde 
gegangen ist.
 
 
 
But you're the first smart girl I've ever gone out with... and the glasses are a big part of that.
Aber du bist meine 1. intelligente Freundin und die Brille 
gehört dazu.
 
 
Now, maybe that goes with being a C.O., but this... I just think he's gone over the top.
vielleicht 
gehört das zu einer FührungspersönIichkeit, aber ich denke, er ist verrückt geworden.
 
 
 
I can't help but think if things had gone slightly differently this semester... that might have
Ich denke ständig, wäre dieses Schuljahr anders 
verlaufen wäre ich das.
 
 
Christmas with your daughter must've gone well if you're taking a trip.
Weihnachten muss gut 
verlaufen sein, wenn ihr eine Reise macht.
 
 
 
Honey, it's like Jesse is gone and Momma's gone but really they... they're still here.
Weißt du, Jesse ist 
weg und Mama ist 
weg und eigentlich sind sie doch bei uns.
 
 
These nightmares are occurring because you are gone and you are gone because of them.
Jordan hat Alpträume, weil du 
weg bist. Und das bist du wegen ihnen.
 
 
 
I'm, um -- I won't be gone too long. I'll be back before you know it. I'm serious.
Ich w... ich werde nicht lange 
fort sein.
 
 
Oh, Superman, Wonder Woman, Green Lantern, you may be gone forever, but you'll never be forgotten.
Oh, Superman! Wonder Woman, Green Lantern! Auch, wenn ihr 
fort seid, werdet ihr doch niemals
 
 
 
Or perhaps you saw someone appear one moment and then they were gone the next, inexplicably.
Oder vielleicht sahen Sie Personen,... ..die im nächsten Moment wieder 
verschwunden waren.
 
 
Who else could've done it? Isn't it proof that Joe's story is gone and the whole file on Surrett?
Beweist es nicht genug, dass Joes Story und alles über Surrett 
verschwunden ist?
 
 
 
My liver is gone and I no doubt have renal gravel.
Meine Leber ist 
futsch und sicher hab ich Nierensteine.
 
 
 
Then I started believing she was alive, that she'd just gone away, that she was coming back.
Schließlich glaubte ich wirklich, sie lebe und sei nur 
weggegangen und käme wieder zurück.
 
 
You know what, I think that was the first time that you and I have ever gone out, you know, just
Ich glaube, das war das erste Mal, dass wir beide 
weggegangen sind. Nur wir beide.