Wir werden Euch Eure Konten überprüfen lassen, mit jemandem als Aufsicht, den wir dazu bestimmt
We will have you go through your accounts with one we have
designated to supervise them.
Wenn wir uns umsehen, finden wir bestimmt viele Schiffe, die im Delta-Dreieck verschwunden sein
If we check closely, I believe we'll find many of those ships are the ones
designated as lost in
Nun, ich habe bestimmt die Art der Runden verwendet werden, um zu töten der Lieutenant Commander.
Well, I've
determined the type of rounds used to kill the lieutenant commander.
Du bist beschränkt auf eine Auswahl von Zügen, die durch deine vorherigen Entscheidungen bestimmt
You're locked into a set of moves as
determined by your previous choices...
Es bestimmt die Menge an Energie, die von einem subatomaren Partikel verbraucht wird.
It
determines the amount of energy Expended by the subatomic particles.
Dieses internationale Währungssystem bestimmt heute das gesamte Leben auf diesem Planeten.
It is the international system of currency which
determines the totality of life on this planet.
Nur eine extravaganter Ausdruck, der dazu bestimmt ist, einen Partner anzuziehen.
Just an extravagant display
intended to attract a mate.
Woher wissen Sie, dass die Sprengköpfe aus dem Schiff des Täters für den Maquis bestimmt waren?
How do you know these warheads recovered from the offender's vessel were
intended for the Maquis?
Ich glaube, du bist schlecht darin, Radios zu verkaufen, Tommy, weil du zu Größerem bestimmt bist.
I think you're terrible at selling radios, Tommy, because you're
destined for bigger things.
Dein Dad hat mir über dich und Cassie erzählt, das ihr dazu bestimmt währt, zusammen zu sein.
Your dad told me about you and Cassie being
destined to be together.
Ihnen die Glückseligkeit abzuverlangen, die mir zusteht, wie es der Erlöser bestimmt hat.
..as
ordained by the Redeemer.
Die Missachtung dieses Komitees, dass auf ordentliche Weise vom Volk gewählt und bestimmt wurde,
Defiance of this committee duly elected and
ordained by the people will not be tolerated. The Farm.
Unsere Politik darf nicht von Sentimentalität bestimmt werden.
I just can't let our whole policy be
dominated by our sentimentality.
- Er ist bestimmt nicht lange drin.
- It is not long
dominated it.
Eine gewisse Insassin ist noch hier, was bestimmt zu Problemen führen wird, wenn die Mahlzeit
Um... there's still a
certain inmate present, um, who's sure to cause
certain problems once meal
Die amerikanische Botschaft wird bestimmt darauf bestehen, dass mich jemand von ihnen begleitet.
I'm
certain the American Embassy will insist on one of their men accompanying me.
Also das steht in keinem Polizeibericht, aber sie war bestimmt nicht wählerisch, mit wem sie was
That's not in anybody's report, but she was not so
particular about who she was with.
Wir finden bestimmt was, was Ihren Bedürfnissen gerecht wird.
Well, I'm sure we can find something to suit your
particular need.
Das ist die Sache, er war sehr bestimmt darin, nicht seinen Namen nennen zu wollen.
Well, that's the thing, he was very
specific about not wanting to give his name.
bestimmt zu sein.
Not a gram leaves this room that isn't headed for the veins of a
specific designated patient.
2 Menschen, die füreinander bestimmt sind, haben keine Geheimnisse.
Those that are truly
dedicated have no secrets.
Und jetzt ist der Mann, der bestimmt war ihren Mörder zu finden, ebenfalls tot.
And now the man
dedicated to solving her murder is also dead.
Er leitete die Einsatztruppe, die für Ihre Leute bestimmt ist.
He ran the task force
assigned to you guys.
Ich habe ihm gesagt, dass ich das Team noch nicht bestimmt habe.
I told him I hadn't
assigned a team yet.
Der SGFA bestimmt in diesem Bild die chromatischen Werte.
Then SCAG
assigns chromatic values throughout the frame.
Er bestimmt die Qualität der Versorgung, die sie kriegen.
The Allocator
assigns one to every patient. It determines the level of care they receive.
Und jeder Gott führte durch sein eigenes Verhalten herbei, was ihm bestimmt war.
...and every God, by his own proper power, brought forth what was
appointed him.
Matsusaki Hayatonosho ist zum Beobachter bestimmt worden.
Matsusaki Hayatonosho has been
appointed as the observer.
Die Troika bestimmt auch 3 Mitglieder im Expertenausschuss des Fonds.
The troika also
appoints 3 members of the fund's board of experts.
Das Gericht bestimmt einen Anwalt und der holt dich auf Kaution raus.
The court
appoints you a lawyer. The lawyer gets you out on bail.
Für ihre großartige Leistung gewinnt sie bestimmt eine weitere Statuette. Sie ist zauberhaft.
She did a brilliant job and
certainly gets one a price.
Eine interessante Theorie, Constable, aber ich verhalte mich ganz bestimmt nicht ungewöhnlich.
An interesting theory, Constable. But I'm
certainly not behaving out of the ordinary.
Du kannst nicht reden, deshalb passt das bestimmt gut zu dir.
You can
express your thoughts through poems.