He played in a record 2,130 straight games, over 17 seasons, until ALS forced him to retire.
Insgesamt hat er in 17 Saisons 2.130 Spiele
in Folge bestritten, bis ihn ALS gezwungen hat
US forces were attacked for a third straight day... raising the death toll once again.
US-Truppen wurden den... dritten Tag
in Folge angegriffen... wodurch die Anzahl der Toten wieder
Steely Dan plays the Beacon Theater for nine straight nights, and their sound fills the New York
Steely Dan spielt im Beacon Theater neun Abende lang
hintereinander und der Sound füllt die New
He first mentioned politics, and then read straight on and didn't say when he had come to the end
Zuerst wurde die Politik erwähnt, dann wurde alles
hintereinander gelesen, es wurde nicht gesagt,
And they pay for it, you can see all these miserable straight people... And we see you choosing,
Die elenden Gestalten auf der
Straße büßen dafür.
Take that street there, go straight ahead and you'll get right to Formula One.
In der
Straße hinter dir gibt's ein Formule-1-Hotel.
On the road from Japan straight into Russia, came straight up here and, you know, just kinda...
Auf dem direkten Weg von Japan nach Russland kamen wir
direkt hier hoch und einfach...
So I walked straight into town and rather tragically I... I found something right away.
Also ging ich
direkt in die Stadt und tragischerweise fand ich
direkt eine Stelle.
Blow a hole straight up to the surface, assuming I can get it to fly in a straight line.
Ein Loch zur Oberfläche zu sprengen, wenn ich es
gerade fliegen lassen kann.
That's it, straight line, straight line, little straighter.
Das ist es,
gerade Linie. Etwas gerader.
And that hit me straight between the eyes, like fucking David and Goliath, when he gets that
Das hat mich
glatt umgehauen, wie David Goliath mit der Steinschleuder umgehauen hat.
And when the Heavies first invaded, they, uh... dropped straight through the atmosphere and landed
Als die Heavys anfangs einfielen, plumpsten sie
glatt durch die Atmosphäre. Und sie landeten hart.
Yeah, they was waiting, all right- standing straight and tall, guns to port, frozen like statues.
Ja, sie haben uns wirklich erwartet. Sie standen groß und
aufrecht da, Gewehr im Anschlag,
And he stands up straight and he walks tall and with confidence, and he's not ashamed of himself
Er kann gerade stehen und
aufrecht und voll Selbstvertrauen gehen. Und er schämt sich nicht mehr.
Two of them are cold-blooded killer, the Laura have catapulted straight into this ill-fated
Zwei davon sind kaltblütige Mörder, die Laura
gerade in dieses unglückselige Flugzeug katapultiert
Then I should like to speak with him straight away. Well, he's out riding his land.
Er reitet
gerade sein Land ab.
He went straight inside as soon as he came back from the shops. Didn't even read his letters.
Er ging
geradewegs hinein, als er vom Einkaufen kam.
Et maintenant, would monsieur care for an aperitif or would he prefer to order straight away?
Et maintenant, wünschen Monsieur einen Apéritif... oder bevorzugen Sie,
geradewegs zu speisen?
Peterson isn't thinking straight and he's endangering the entire population.
Peterson denkt nicht
klar und gefährdet die ganze Bevölkerung.
I've had 30 straight years of being a Valentine's day winner, and, well, now I'm not, and...
Ich war 30 Jahre lang
klar Valentinstag-Gewinner und... nun, jetzt nicht mehr.
Somebody opened the door to the coffeehouse and a raccoon ran in and went straight for your muffin.
Jemand öffnete die Eingangstür des Cafes und ein Waschbär kam
rein und stürzte sich auf den Muffin.
I came in and went straight over to the master, and there he was dead on the floor, blood all
Ich bin
rein und gleich rüber zum Herrn. Er lag tot auf dem Boden, überall Blut.
You talked straight to me and I'm gonna talk straight to you.
Ich werde auch
offen mit Ihnen reden.
I could dance around the subject, but I like you, I want to be straight with you.
Ich könnte drumherum reden, aber ich will
offen sein.
Well, I'm gonna shoot straight with you, Callum, because I am a straight shooter.
Ich denke darüber nach. Ich werde
ehrlich mit dir sein, Calum, weil ich
ehrlich bin.
I mean, if we can't talk straight in a barbershop... then where can we talk straight?
Wenn wir hier nicht
ehrlich reden können, wo können wir dann
ehrlich reden?
I'll have a Wild Turkey straight up and a Coke back, please.
Einen Wild Turkey
pur und eine Cola.
Lorelai, would you like that straight up or on the rocks?
Lorelai, möchten Sie Ihren Drink lieber
pur oder on the Rocks?
How about Jake Scully... straight up?
Wie wär's mit Jake Scully
pur und steif?
- J B straight and a Corona.
- "J B"
pur und ein "Corona".